Training 28.06.2015

  1. Der Bus fährt um halb Zehn von Taksim ab.
    Saat doksan buçuk Taksimden otobüsle gidiyor.
    Otobüs saat dokuz buçukta Taksim’den kalkıyor.
  2. Willkommen. Wie viele Personen sind Sie?
    Hoşgeldiniz. Kaç kişisiniz?
    WUNDERBAR!
  3. Wir sind sechs Personen.
    Altı kişiyiz.
    WUNDERBAR!
  4. Gibt es Fisch?
    Balık var mı?
    HARİKA!
  5. Was möchten Sie vor dem Fisch?
    Balıktan önce ne istiyorsunuz?
    SÜPER!
  6. Und zu trinken?
    İçecek mi? (=Getränk?)
    İçecek olarak (ne istersiniz)?
  7. Eine große Flasche Rotwein und Wasser bitte.
    Bir büyük şişe kırmızı şarap ve su lütfen.
    GUUUT!
  8. Nesli spricht bis zum Abend mit Ayşe.
    Akşam kadar Nesli ile Ayşe konuşuyor.
    Nesli akşama kadar Ayşe ile konuşuyor (AUFPASSEN mit Ayşe = Ayşe ile [ANDERSRUM])
  9. Was gibt es zu essen? Heute gibt es nichts.
    Ne yemek var? Bugün hiçbir şey yok!
    Yemeğe ne var? Bugün hiçbir şey yok!
  10. Gestern ist meine Mutter zu uns gekommen.
    Dün annem bize geldi.
    WAS IST GESTERN PASSIERT? Dün bize annem geldi.
    ZU WEM IST MEINE MUTTER GEKOMMEN? Dün annem bize geldi. (Hervorgehoben/Betont: ZU UNS)
  11. Ist das Lokal gegenüber preiswert?
    Lokantanın karşında uçuk mu?
    Karşıdaki lokanta ucuz mu? (Uçuk ne?) 🙂
  12. Kaufen wir Brot.
    Ekmek satın alalım.
    VAY! 🙂
  13. Wir sind fünf Tage in Istanbul. Wir sind glücklich.
    Beş gün İstanbul’dayız. Mutluyuz.
    AFERİN! (Es gibt aber für so was noch BEŞ GÜNDÜR, was wir irgendwann später haben werden)
  14. Wir machen Einkäufe.
    Alışveriş yapıyoruz.
    BRAVO!
  15. Um welche Uhrzeit gibt es Frühstück?
    Kahvaltı saat kaçta?
  16. Um wieviel Uhr gehen wir?
    Saat kaçta gidiyoruz?
  17. Gib unserer Tochter Geld!
    Kızımız para ver!
    Kızımıza para ver! (Empfänger stehen im Dativ 😉
  18. Gehen wir in die Stadt und kaufen wir einen Teppich.
    Şehir gidelim ve halı alılım.
    Şehire gidelim ve halı alalım. (Ziele stehen auch im Dativ ;))
  19. Wie finden Sie diesen Teppich?
    Bu halı nasılsınız? (= Dieser Teppich, wie geht es Ihnen aufgrund -SINIZ, gemeint war wahrscheinlich Bu halı nasıl – Wie ist dieser Teppich?), oder
    Bu halıyı nasıl buluyorsunuz?
  20. Er ist schön aber blau. Ich möchte einen roten Teppich.
    Güzel ama mavi. Kırmızı Halı istiyorum.
  21. Ich möchte diesen Teppich nicht kaufen.
    Bu halıyı almak istemiyorum.
  22. Ich bin Ingenieur und arbeite in einer Fabrik. Und welche Arbeit machst du?
    Mühendisim, fabrikada çalışıyorum. Ne iş yapıyorsun?
    SEN ne iş yapıyorsun (Weil es ein Kontrast ist UND … DU?)
  23. Wo wohnst du? In Istanbul.
    Nerde oturuyorsun? İstanbul’da.
  24. Hast du Kinder? Nein ich bin Junggeselle. Bist du verheiratet?
    Çoğular var mısın? Hayır, bekarım. Sen evlisin?
    Çocuğun var mı? (mısın heißt „bist du“ – NICHT VERGESSEN) Hayır, bekârım. Sen evli misin? (Ohne mI ist es keine Frage)
  25. Mein Name ist Mehmet. Ich möchte mit Ali sprechen. Ist er da?
    Adın Mehmet. Ali ile konuşmak istiyorum.
    Was ist mit Ist er da? passiert? 🙂
  26. Ihr Haus ist sehr weit von Taksim entfernt.
    Eviniz Taksim’den çok uzak.
  27. Ich möchte gerne mit Ihrer Ehefrau sprechen.
    Eşiniz için konuşmak istiyorum.
    Eşiniz ile konuşmak istiyorum.
  28. Wir haben drei Autos. Wir haben kein Auto.
    Üç arabanız var. Arabanız yok.
    Üç arabamız var. Arabamız yok.
  29. Türkisch ist noch schwieriger als Englisch.
    Türkçe daha zor İngilizce.
    Türkçe İngilizceden daha zor (NEIN! Das stimmt aber gar nicht!)
  30. In zwei Stunden fährt er nach Ankara.
    İki saat sonra Ankara’ya gidiyor.
    İki saatten sonra Ankara’ya gidiyor. (saatten – Es tut mir leid für die Vokalharmonie, aber dieses Wort ist eine Ausnahme [Fremdwort])
  31. Am Montag stehe ich auf und frühstücke. Um halb neun gehe ich zur Arbeit.
    Pazartesi kalkıyorum ve kahvaltı ediyorum.
    Pazartesi günü …. Um halb neun gehe ich zur Arbeit cümlesi nerede?
  32. Zu Hause gibt es nichts mehr zu essen. Gehen wir auf den Markt?
    Evde yemek kalmadı. Pazara gidelim mi?
  33. Wir brauchen ein schönes Haus.
    Biz bir güzel ev lazım.
    Bize bir güzel ev lazım. (DATIV!)
  34. Hallo Ersun. Wo ist dein großer Bruder? Er ist in Frankreich. Wann wird er zurückkommen?
    Merhaba Ersun. Abin nerede? O Fransa’da. Ne zaman dönüyorsun? (-sun steht für DU, -sun muss weg)
  35. Ahmet wird nach seinem Studium in der Türkei arbeiten.
    Ahmet öğrencim gelecek Türkiye’de çalışıyor.
    Okuduktan sonra Ahmet Türkiye’de çalışacak.
  36. Ich bin ab morgen in der Schule.
    Yarın gelecek okuldayım.
    Yarından itibaren okuldayım.
  37. Ab nächster Woche sind wir im Urlaub.
    Gelecek hafta tatiliz.
    Gelecek haftadan itibaren tatildeyiz. (Wir sind IM Urlaub, nicht einfach „Wir sind Urlaub“ ;))
  38. Wie viele Sprachen sprechen Sie außer Türkisch?
    Başka Türkçe kaç dil konuşuyorsun?
    Türkçeden başka kaç dil konuşuyorsunuz?
  39. Hast Du Geld dabei? Ja, ich habe Geld dabei.
    Sende para var mı? Evet, bende para var.
  40. Möchtest Du Tee? Trinken wir Tee?
    Çay istiyorsun? Çay içelim mi?
    Çay istiyor musun?
  41. Das ist unser Lebensmittelladen.
    Bu manavız.
    Bu, manavımız. (Possessivsuffixe, S. 24 und Personalendungen, S. 14)
  42. Die Straße ist nicht klein.
    Bu caddesi küçük değil. (-si? Seine Straße? Auf was bezieht sich -si?)
    Bu cadde küçük değil.
  43. Ich bin nach Hause gegangen.
    Eve geldim. (Geldim = gekommen)
    Eve gittim.
  44. Du hast in der Bar getrunken.
    Barda içdin.
    Barda içtin. (Das kann ich mir vorstellen 🙂
  45. Wir haben im Restaurant gegessen.
    Lokantada yedik.
  46. Sind sie zum Strand gegangen?
    Denize gittin mi?
    Denize gittiniz mi? (Wir sind ja höflich!), aber wenn es klein geschrieben ist, dann heißt es jemand, folglich: Denize gittiler mi?
  47. Gestern mussten wir das Auto verkaufen.
    Biz dün bu arabayı satmak lazım.
    Dün araba satmamız lazımdı.
  48. Lass uns mal zu Mehmets Haus gehen.
    Evinin Mehmeti gidelim.
    Mehmet’in evine gidelim.
  49. Heute musst Du nicht im Büro arbeiten.
    Bugün büroda çalışmak lazım değil. (=Heute muss MAN nicht im Büro arbeiten. MAN, weil keine Person angegeben)
    Bugün büroda çalışman lazım değil. (Dein Arbeiten ist nicht notwendig = Du musst nicht arbeiten)
  50. Ich werde morgen nicht arbeiten müssen.
    Yarın çalışmak lazım değil.
    Yarın çalışmam lazım değil. = Morgen muss ich nicht arbeiten

Fortsetzung 28.06.2015

  1.  Ayşe ve Mehmet öğrenciler.
  2. Bu iki öğrenci için ders çok önemli.
  3. Sinemaya gitmek istiyorum. Haydi, beraber gidelim!
  4. Burada iyi bir otel var mı?
  5. Otobüsle gitmeniz/gitmeleri (je nachdem wie man Sie am Satzanfang interpretiert) lazım.
  6. Ich will mit dem Taxi fahren, weil ich sehr müde bin
    Taksiyle gitmek istiyorum, çünkü çok yorgunum.
  7. Dieser Bus fährt bis Istanbul.
    Bu otobüs İstanbul‘a kadar gidiyor.
  8. Ich bin kein Türke. Ich bin Franzose.
    Türk değil, Fransızım (falls die Pause nicht zu groß ist) oder Türk değilim. Fransızım.
  9. Wie viele Tage wollen Sie in Istanbul bleiben?
    İstanbul’da kaç gün kalmak istiyorsunuz? (
    Die Fragewörter hatten wir immer vor dem Verb oder am Ende, wenn es keins gibt: Adın ne? Bu kim? In der Antwort ist es genauso – die Stelle ist für die Antwort reserviert İstanbul’da sekiz gün kalmak istiyorsunuz – alles im Fokus [neu/hervorgehoben] vor das Verb schieben)
  10. Acht Tage. Danach will ich nach Ankara fahren.
    Sekiz gün. Sonra Ankara’ya gitmek istiyorum.
  11. Vielleicht heute Abend, vielleicht morgen.
    Belki bu akşam, belki yarın.
  12. Nilgün sitzt im Garten. Sie liest ein Buch.
    Nilgün bahçede oturuyor. Bir kitap okuyor.
  13. Ahmet stellt Fragen.
    Ahmet soru soruyor.
  14. Geh in den Garten.
    Bahçeye git.
  15. Ahmet fährt mit dem Taxi nach Taksim.
    Ahmet taksiyle Taksim’e gidiyor.
  16. Ich will heute Fisch essen. Gehen wir zum Bosporus.
    Bugün balık yemek istiyorum. Boğaziçi’ye gidelim mi?
  17. Ich kenne dort ein gutes Restaurant.
    Orada iyi bir lokanta biliyorum. (Şurada wenn man’s auch sehen kann)
  18. Der Fisch ist dort frisch.
    Orada balık taze aber noch besser Oradaki balık taze.
  19. Einverstanden. Wie gehen wir hin?
    Tamam. Nasıl gidelim?
  20. Nach dem Essen trinken wir Tee. Ist das nicht gut?
    Yemekten sonra çay içiyoruz. İyi değil mi?

Die Korrektur am 26.06.2015 ;)

  1. Bir kavun alayım mı? Hayır, alma!
  2. Süt şişesi torbada kalsın mı? Hayır kalmasın!
  3. Alışverişe gideyim (Alışveriş yapayım).satın alayım heißt „Ich kaufe mal“.
  4. Peter, sana bir şey lazım mı? (ohne sana ist das etwas wie „Ist etwas notwendig?“)
  5. On aydan beri Türkçe öğreniyorum.
  6. Dil kursu yapıyorum (so sagen die Türken in Deutschland) – Dil kursuna gidiyorum (normalerweise). Warum im ersten Satz nicht dil kursunu? Weil es EIN (unbestimmter) Sprachkurs ist.
  7. Abimin arabası siyah. Gut, Peter! 🙂 Nadine, wessen Bruder? 🙂
  8. Dün bir kitap okudum. (Bir kitap okudum – Ich habe ein Buch gelesen, Bir kitabı okudum – Ich habe ein Buch (aber ein spezifisches Buch) gelesen. Also, Akkusativsuffix nur bei spezifischen und bestimmten Objekten.
  9. Stuttgart’tan geliyorum oder Stuttgartlıyım (je nachdem). Bu Almanya’da bir şehir (!) – Bu +Pause … = Das ist …
  10. Stuttgart’tan, Eschbach lisesinden bir grubuz.
    Aber noch besser wäre: Stuttgart’taki Eschbach lisesinden bir grubuz.
  11. Bankamatik/Paramatik nerede? Burada http://www.milliyet.com.tr/fotogaleri/41926-yasam-bu-bankamatik-kimin-icin-/
  12. Hangi odalar bizim?
  13. Öğretmenler için oda nerede? 🙂
  14. Bana oda anahtarım lazım.
  15. Süper market nerede?